Trucs et astuces
Publié le :
5/1/2022
Temps de lecture :
15 min

3 outils gratuits pour traduire un texte

Fabien RAVAUD
Mon assistant numérique
Rochefort
Fabien RAVAUD
Ayez le déclic du numérique !
Rochefort

Vous effectuez régulièrement des recherches et il vous arrive de tomber sur des articles en langue étrangère difficile à interpréter ? Vous souhaitez comprendre les textes que vous entendez dans les films et séries ? Vous rédigez des messages professionnels en anglais ? Vous souhaitez vous perfectionner ou être sûr.e de la bonne traduction d’un mot, d’une phrase ou d’un paragraphe ? …

Cet article est fait pour vous. Mon Assistant Numérique a testé et validé pour vous 3 outils gratuits pour traduire des textes.

DeepL – celui qui fait trembler Google

DeepL est un service de traduction en ligne d’origine Européenne, plus particulièrement conçu en Allemagne.

Bien qu’encore jeune — il est sorti en 2017 — il s’avère être particulièrement performant grâce à de nombreuses technologies d’apprentissage encore secrètes.

L’outil s’utilise aussi bien en ligne que via un logiciel sous Windows et sous Mac.

Il reconnait 11 langues et s’étoffe régulièrement de nouvelles fonctionnalités. Depuis le 19 mars, le service en ligne vient d’ajouter 2 nouvelles langues (Japonais et Chinois).

Visiter le site de traduction DeepL

Google Traduction – le plus connu

Longtemps n°1 sur la traduction en ligne, il reste un outil de référence. Il s’appuie sur l’abondante aide de Google au travers de l’intelligence artificielle et le deep-learning.

Il sait traduire plus d’une centaine de langues et propose plusieurs fonctionnalités utiles : traduction avec des caractères latins d’idéogrammes asiatiques ou lecture audio de la traduction.

De plus, Google Traduction est accessible en ligne, sur les smartphone via des applications dédiées mais aussi sous forme d’extension au navigateur.

Visiter le site de traduction Google Traduction

Reverso – dans l’ombre de Google

Reverso est un outil de traduction qui existe également depuis des années. Il reconnait une quinzaine de langues.

Ce qui distingue Reverso de DeepL ou de Google Traduction, c’est la mise en contexte qu’il propose. Ainsi, il donne une phrase exemple ou de contexte selon la situation liée à la traduction d’une phrase ou d’un paragraphe.

Comme son homologue Google Traduction, il est disponible via le Web, les applis Android / Apple et sous la forme d’une extension pour le navigateur Google Chrome.

Visiter le site de traduction Reverso Traduction

En conclusion, si vous êtes à la recherche d’un outil précis pour traduire vos textes, tournez-vous plutôt vers DeepL. Si vous recherchez un outil qui sait faire plein de choses avec un bon niveau de traduction, c’est Google Traduction qui sera le meilleur choix. Enfin, si vous préférez comprendre la traduction dans un contexte précis, Reverso sera votre allié !

Dans tous les cas, un assistant du réseau Mon Assistant Numérique sera là pour vous guider dans l’utilisation de l’outil idéal.

Cet article a été écrit par
Fabien RAVAUD
Mon assistant numérique
Rochefort
Aller sur sa page

Vous aimez cet article ?
Ceux-là devraient vous intéresser :